Übersicht > Friccius > MOCs > MEK > Meine ISCC-Beiträge > ISCC 3 > Monte Christo

Album: Monte Christo

“He, Bursche, Feder, Tinte und Papier!“
"Wenn man bedenkt“, sagte Carderousse..., "daß man damit einem Menschen sicherer zu töten vermöchte, als wenn ihm einer am Waldrande auflauerte, um ihn umzubringen. Stets habe ich mich vor Feder, Tinte und Papier mehr gefürchtet als vor einem Degen oder einer Pistole.“
"Also“, fuhr Danglars fort, "wenn zum Beispiel nach einer Reise, wie Dantès sie hinter sich hat und auf der er auch Elba berührte, ja, wenn sich da jemand fände, der ihn als bonapartistischen Anhänger denunzieren würde...“ Und Danglars schrieb mit der linken Hand ...ein paar Zeilen, die er Fernand zuschob, der sie mit leiser Stimme las:
"Der Herr Staatsanwalt wird von einem Freund des Thrones und der Religion darauf aufmerksam gemacht, daß Edmond Dantès, Zweiter Offizier auf der "Pharao“, heute morgen von Smyrna eingetroffen ist, nachdem er in Neapel und Portoferraio an Land gegangen, um von Murat einen Brief für den Ursupator und von diesem wieder ein Schreiben für das bonapartistische Komitee in Paris in Empfang zu nehmen.“

---

"Pen, ink, and paper, then," called Fernand loudly.
"When one thinks," said Caderousse, letting his hand drop on the paper, "there is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! I have always had more dread of a pen, a bottle of ink, and a sheet of paper, than of a sword or pistol."
"Well, then, I should say, for instance," resumed Danglars, "that if after a voyage such as Dantes has just made, in which he touched at the Island of Elba, some one were to denounce him to the king's procureur as a Bonapartist agent" -- And Danglars, uniting practice with theory, wrote with his left hand, and in a writing reversed from his usual style, and totally unlike it, the following lines, which he handed to Fernand, and which Fernand read in an undertone:
"The honorable, the king's attorney, is informed by a friend of the throne and religion, that one Edmond Dantes, mate of the ship Pharaon, arrived this morning from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been intrusted by Murat with a letter for the usurper, and by the usurper with a letter for the Bonapartist committee in Paris.“
---
“Une plume, de l'encre et du papier!“
"Quand on pense,“ dit Caderousse" en laissant tomber sa main sur le papier, qu'il y a là de quoi tuer un homme plus sûrement que si on l'attendait au coin d'un bois pour l'assassiner! J'ai toujours eu plus peur d'une plume, d'une bouteille d'encre et d'une feuille de papier que d'une épée ou d'un pistolet.“
"Eh bien, je disais donc, par exemple,“ reprit Danglars, "que si, après un voyage comme celui que vient de faire Dantès, et dans lequel il a touché à Naples et à l'île d'Elbe, quelqu'un le dénonçait au procureur du roi comme agent bonapartiste...“ Et Danglars, joignant l'exemple au précepte, écrivit de la main gauche et d'une écriture renversée, qui n'avait aucune analogie avec son écriture habituelle, les lignes suivantes qu'il passa à Fernand, et que Fernand lut à demi-voix :
“Monsieur le procureur du roi est prévenu, par un ami du trône et de la religion, que le nommé Edmond Dantès, second du navire le Pharaon, arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples et à Porto-Ferrajo, a été chargé, par Murat, d'une lettre pour l'usurpateur, et, par l'usurpateur, d'une lettre pour le comité bonapartiste de Paris.“

Views: 276

Bild-URL: