Sven K
22.06.2009, 15:35
Hallo,
wie letzte Woche schon angekündigt, hier nun unsere neuen Auto´s.
Naja, oder doch alte Auto´s?
Gruppenbild:
Sven K
23.06.2009, 15:39
Die neue Fire Brigade würde dazu passen, mal epochenmässig gesehen..
Ja, als ich sie auf dem TSL2009 gesehen habe, habe ich das auch gedacht!
Die Fire Brigade ist auch schon in unsere Stadt mit eingeplant.
Hmm, und bis September ist noch so lange hin....
Sven
Sven K
23.06.2009, 15:43
Hallo Robert,
klar bringen wir die Autos mit! Und noch ein bischen mehr....:blink:
Gruß,
Sven
» Hallo Daniel und Sven,
»
» wow das sieht ja richtig genial aus!!!!
» Da bin ich ja mal gespannt auf das komplette Endergebniss, natürlich live
» und in Farbe bei einem Treffen
»
» Viele Grüße,
» Robert
»
»
» P.S.: Ich hoff doch wenigstens ein paar davon in knapp 2 Wochen live sehen
» zu können... :blink:
NsMn
23.06.2009, 19:29
Bocholtz
24.06.2009, 12:27
Hallo Sven,
Waw! Der komplett schwarze Wagen gefällt am besten! Ach was, ALLE!
Legoïsche Grüsse,
Bocholtz
Jojo
24.06.2009, 12:41
Hallo!
Da es das Substantiv (Hauptwort) "Handy" im Englischen aber nicht gibt, besteht auch keine Notwendigkeit, es wie ein englisches Wort zu deklinieren. Also ist „Handys“ der korrekte Plural. Überhaupt darf man im Deutschen auch „Ladys“ schreiben. Im Englischen wird ”rucksack“ ja auch nicht zu ”rucksaecke“, sondern gemäß dortiger Grammatik zu ”rucksacks“.
Tschüß
Jojo
holy
26.06.2009, 09:01
Man erkennt daran, dass es einen deutsch klingenden Plural gibt, ob ein Fremdwort richtig in die Sprache aufgenommen wurde. Vorher ist es einfach nur ein Fremdwort.
inof
26.06.2009, 09:40
Hallo,
Der Prozess der Integration von Fremdwörter ist ohnehin fließend und ändert sich ständig. In der heutigen Zeit, wo weltweite Kommunikation eine Selbstverständlichkeit ist und die Übernahme von Begriffen aus anderen Sprachen insbesondere bei der jungen Generation in Mode ist, geht es deutlich schneller als früher. Die Welt wird kleiner. Die Kehrseite der Medaille ist, dass viele Sprachen und Dialekte vom Aussterben bedroht sind.
Übrigens, zum Thema Plural-s: Dies ist auch bei deutschen Abkürzungen gängig. Typisches Beispiel "PKWs", obwohl es natürlich "Personenkraftwagen" (pl.) heißt. Ich habe mal jemand "PKWhen" sagen gehört, woraufhin die Gegenfrage lautete, wann denn mit der Niederkunft zu rechnen sei ... :-)
Sorry, alles off-topic. Ich wende mich dann mal wieder den Steins und Noppes zu, mit denen man so schöne Bauwerks, Modells, Skulpturs usw. bauen kann.
Viele Grußes an alle LEGO-Freunds und Hobby-Bauers
Oliver
holy
26.06.2009, 11:19
» Übrigens, zum Thema Plural-s: Dies ist auch bei deutschen Abkürzungen
» gängig. Typisches Beispiel "PKWs", obwohl es natürlich
» "Personenkraftwagen" (pl.) heißt.
Genau das war mein Ausgangsstatement.
McBricker
26.06.2009, 14:13
Hallo,
» Übrigens, zum Thema Plural-s: Dies ist auch bei deutschen Abkürzungen
» gängig. Typisches Beispiel "PKWs", obwohl es natürlich
» "Personenkraftwagen" (pl.) heißt.
Das ist nur bedingt richtig. Standardsprachlich wäre CD, LKW, PKW, VN usw. auch als Pluralform richtig. Da sich aber auch hier die Gebrauchsform durchgesetzt hat, wird es seit Jahren als richtig angenommen und durch die Aufnahme in den Duden legitimiert.
Zu Handy: Hierbei handelt es sich wie bei Bodybag und derlei lustige Wörter um sogenannte Scheinanglizismen. Das bedeutet, es ist kein Fremdwort, weil es in der Ursprungssprache nicht die Bedeutung hat, mit der man es im Deutschen benutzt. Handie-talkie war zwar, wie manche Quellen behaupten, das erste Funksprechgerät in Telefonhörerform, aber auch Loewe nannte sein erstes Telefon HandyTel. Dies ist, wie ich eben feststellte, auch in der Wikipedia nachzulesen.
Man erkennt den Metropoliten immer daran, daß er Fremdwörter in seiner Ursprungsform in den Plural setzt und diese Wörter auch noch klein schreibt.
cappucini, pithoi, musea usw. Standardsprachlich ist es nicht korrekt und ein bißchen arrogant ist es auch noch, aber das wiederum ist eine andere Geschichte.
Viele Grüße
Barbara
SirTeddy
27.06.2009, 09:59
» Sorry, alles off-topic. Ich wende mich dann mal wieder den Steins und
» Noppes zu, mit denen man so schöne Bauwerks, Modells, Skulpturs usw. bauen kann.
Hallo Oliver - und die anderen sprachlichen Mitstreiter,
ich bin ja bekennender Bayer und war (vor ziig Jahren) entsetzt, dass so manche wirklich landläufigen Wörter, die ich,
die wir (Bayern) tagtäglich nutzten FRANZÖSISCH waren !
Wir hatten im Zimmer keine Decke, sondern einen Plaffon(d), unser Geld steckte im Portmannä,
und gelaufen sind wir (in der Stadt, aufm Dorf gabs den nicht) aufm Trottoar.
Das sind nur wenige Beispiele (und alle Wörter weiß ich eh nicht mehr), bewußt auch lautmalerisch geschrieben, für das napoleonische Erbe in By !
Sicher war ich nicht der einzige, dem nicht mal bewußt war, dass diese Wörter nicht deutsch / nicht bayrisch waren !
Heute sind diese Wörter schlicht und ergreifend verschwunden - oder muss man OUT sagen ?
ByGr
Gerd