Thekla
19.10.2001, 21:27

Verständnisproblem


Als bekennende(r) Model Team Sammler(in) habe ich mir, komischerweise, noch nie Gedanken darüber gemacht, wie man diesen Begriff übersetzen könnte.
Ich habe eine Idee, aber frei nach Günter Jott-punkt möchte ich das Publikum nicht beeinflussen und frage eben jenes:
Wie übersetzt man Model Team?
Ich hoffe auf mehr als a,b, c, d, Möglichkeiten.

Joker verquizzte Grüße

Thekla




Michael
19.10.2001, 21:29

Abbild-Gruppe? (ohne Text)


Re: [B]Verständnisproblem[/link] von Thekla am 19. Oktober 2001 21:27:24:




Heiner
19.10.2001, 22:09

extravaganter Klamottenvorführ - Streithaufen ???


Re: [B]Verständnisproblem[/link] von Thekla am 19. Oktober 2001 21:27:24:

(für Neckermannottoquelleuswkatalogleser) ))))))


Jojo
19.10.2001, 22:45

Mannequin Equipage?


Re: [B]Verständnisproblem[/link] von Thekla am 19. Oktober 2001 21:27:24:

Ohne weiteren Text.



T.F.
20.10.2001, 02:30

Re: Verständnisproblem


Re: [B]Verständnisproblem[/link] von Thekla am 19. Oktober 2001 21:27:24:

Hallo!

Da die anderen mal den Kasper spielen werde ich jetzt eine Antwort zu Deiner Frage nennen.
Model Team Sets sind, ausgehend von den bisher erschienenen Sets, detaillierte, jedoch auf sub-Technic-Niveau, Nachbildungen diverser Fortbewegungsmittel: LKW, Hubschrauber, Jeep, Boot, Dragster, noch ein LKW, Kleinbus, usw..
Ein Gebaeude mag zwar zum Begriff "Model Team" passen, d.h. eine recht detailliertes Bauwerk etwas groesseren Massstabs sein, jedoch gehoert es nicht in den Kontext der bisherigen, und wohl leider abgesetzten (der fatalen Lego-Politik entsprechend), "Model Team"-Reihe.

Schoenen Gruss
Torsten






coyote
20.10.2001, 10:20

1:15 ? (ohne Text)


Re: [B]Verständnisproblem[/link] von Thekla am 19. Oktober 2001 21:27:24:




Gesamter Thread: