MF-Eddie
06.07.2007, 19:23

BA-Sprachengewirr ! Wer kann helfen ?

Hallo,
beim katalogisieren meiner Fabuland-Sets sind mir immer mehr Unterschiede in den Bauanleitungen aufgefallen. Da in diesen Anleitungen immer Geschichten erzählt werden, müssen natürlich auch nahezu alle Sprachen abgedeckt sein.
So sind die Amerikanischen Sets mit französisch, englisch und spanisch ausgestattet, in Europa gab es mehrere Versionen, die ich mal angehängt habe. Wäre toll, wenn mir jemand die einzelnen bilder mit Sprachen entschlüsseln könnte:

[image]


[image]


[image]


[image]



Für Eure Hilfe wäre ich sehr dankbar !

mfg
MF-Eddie


herrminator
06.07.2007, 20:07

Re: Schweinereien.

Hallo Eddie,

da ich mich zurzeit mit Katalogen in fast allen europäischen Sprachen herumschlage, kann ich da vielleicht ein bisschen halbwegs qualifizierten Input liefern:

[image]



Französisch
Niederländisch
Dänisch

[image]



Englisch
Flämisch
Portugiesisch

[image]



Deutsch
Italienisch
Spanisch

Die Story scheint jedesmal die gleiche zu sein, außer dass das Schwein in jeder Sprache anders heißt.

Französisch: Victor Le Porc
Niederländisch: Kor (het farken)
Dänisch: Grisen Gilbert
Englisch: Peter Pig
Flämisch: Honoré
Portugiesisch: Jamoncete
Deutsch: Pierre Schwein
Italienisch: Piero
Portugiesisch: Porco Pedro

[image]



Dänisch (Da heißt das Karnickel "Kaninen Kvik")
Flämisch (aka "Harry Liévre")
Niederländisch (aka "Harry Haas")

>>Für Eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!

Gern, war einen Versuch wert. Mal sehen, wie viele Einwände kommen. Dänisch und Norwegisch sind nicht so leicht auseinanderzuklamüstern, Flämisch und Französisch auch nicht...

Gute Besserung weiterhin, und grüß mir mien Hamburch!

Gruß,


Seeteddy
06.07.2007, 20:26

Re: Re: Schweinereien.

Hallo Eddie,

auch von mir ein wenig Hilfe mit meinen Küchenkenntnissen der Sprachen:

» Französisch
» Niederländisch
» Dänisch

hatte ich auch so.
»
» Englisch
» Flämisch > Korrektur > Französisch
» Portugiesisch

Einwand! Flämisch ist dem Niederländischen vergleichbar - das ist es nicht -
es sollte wohl Wallonisch gemeint sein, was im französischsprachigen Teil Belgiens vorherrscht.
»
» Deutsch
» Italienisch
» Spanisch

Habe ich auch.
»
» Die Story scheint jedesmal die gleiche zu sein, außer dass das Schwein in
» jeder Sprache anders heißt.
»
» Französisch: Victor Le Porc
» Niederländisch: Kor (het farken)
» Dänisch: Grisen Gilbert
» Englisch: Peter Pig
» Flämisch: Honoré
» Portugiesisch: Jamoncete
» Deutsch: Pierre Schwein
» Italienisch: Piero
» Portugiesisch: Porco Pedro > Spanisch war wohl gemeint
»
» Dänisch (Da heißt das Karnickel "Kaninen Kvik")
» Flämisch (aka "Harry Liévre") > Französisch (siehe Wallonisch)
» Niederländisch (aka "Harry Haas")
»
» >>Für Eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!
»
» Gern, war einen Versuch wert. Mal sehen, wie viele Einwände kommen.
» Dänisch und Norwegisch sind nicht so leicht auseinanderzuklamüstern,
» Flämisch und Französisch auch nicht...

Ich hoffe ich konnte auch noch ein wenig zur Babylonischen Verwirrung beitragen...

Meefränggische Grüß
Klaus


johndoelego
07.07.2007, 16:27

Re: Re: Re: Schweinereien.

1.
» » Französisch
» » Niederländisch
» » Dänisch
» OK
» »
2.
» » Englisch
» » Flämisch > Korrektur > Französisch
» » Portugiesisch - Korrektur: Spanisch
» »
3.
» » Deutsch
» » Italienisch
» » Spanisch - Korrektur: Portugiesisch
»

mit sprachgewandten Grüßen,
Markus


felix_the_swiss
07.07.2007, 23:26

sekundiere johndoelego (ohne Text)


herrminator
08.07.2007, 15:48

OK, fassen wir mal zusammen:

1.
Französisch I
Niederländisch
Dänisch

2.
Englisch
Französisch II
Spanisch

3.
Deutsch
Italienisch
Portugiesisch

Französisch I: Victor Le Porc
Niederländisch: Kor (het farken)
Dänisch: Grisen Gilbert
Englisch: Peter Pig
Französisch II: Honoré
Spanisch: Jamoncete
Deutsch: Pierre Schwein
Italienisch: Piero
Portugiesisch: Porco Pedro

4.
Dänisch (Da heißt das Karnickel "Kaninen Kvik")
Französisch (aka "Harry Liévre")
Niederländisch (aka "Harry Haas")

Aber die beiden Französisch-Versionen verstehe ich nicht. Gut, dass ich mit meinem Tipp "Flämisch" ein bisschen neben die Moules Frites gegriffen habe, ist mir auch klar geworden. Aber das Vokabular in den Anleitungen ist ein bisschen anders, der Name auch. Das muss doch einen sprachwissenschaftlichen oder geographischen Hintergrund haben. Hm.

Babylonische Grüße,


felix_the_swiss
09.07.2007, 12:46

Quebec

»
» Aber die beiden Französisch-Versionen verstehe ich nicht. Gut, dass ich
» mit meinem Tipp "Flämisch" ein bisschen neben die Moules Frites gegriffen
» habe, ist mir auch klar geworden. Aber das Vokabular in den Anleitungen
» ist ein bisschen anders, der Name auch. Das muss doch einen
» sprachwissenschaftlichen oder geographischen Hintergrund haben. Hm.
»
» Babylonische Grüße,

meine Vermutung

Englisch Französisch Spanisch = Nordamerika (Quebec)

Gruss Felix


Eisbär
16.07.2007, 18:48

Re: Re: Schweinereien.

Lieber Fred!

» Dänisch und Norwegisch sind nicht so leicht auseinanderzuklamüstern,

Aber hallo!
Wo im Originallegoländischen b,d,g, im Norgewischen p, t, k.

Buch: bog vs. bok.


Falls es die Schrift auch in größer gäbe, könnte auch ich was sehen, bzw. erkennen, und meinen Sempf darÿberstreuen.


» Flämisch und Französisch auch nicht...

Oh haue ha! Laß' das keinen Germanisten/Linguisten/Romanisten wissen!

Na, ich guck noch ma.

Viele Grüße
Mich.a


Eisbär
16.07.2007, 18:52

Re: Re: Schweinereien.

LLL!

»
»

[image]


»
» Französisch
» Niederländisch
» Dänisch
»
»

[image]


»
» Englisch
» Flämisch

Fransk, täte ich sagen.

» Portugiesisch


Spanisch.
»
»

[image]


»
» Deutsch
» Italienisch
» Spanisch


Portugiesisch.
»
» Die Story scheint jedesmal die gleiche zu sein, außer dass das Schwein in
» jeder Sprache anders heißt.
»
» Französisch: Victor Le Porc
» Niederländisch: Kor (het farken)
» Dänisch: Grisen Gilbert
» Englisch: Peter Pig
» Flämisch: Honoré
» Portugiesisch: Jamoncete
» Deutsch: Pierre Schwein
» Italienisch: Piero
» Portugiesisch: Porco Pedro
»
»

[image]


»
» Dänisch (Da heißt das Karnickel "Kaninen Kvik") Und bleibt Kaninchen. Die Norgewer täten es Kvikk nennen, der Name ist aber vom Reporter aus "Sprint"= Spirou besetzt.
» Flämisch (aka "Harry Liévre")

Dascha nu eher Fransk.

» Niederländisch (aka "Harry Haas")

M.a


Gesamter Thread: