Walton
27.01.2013, 08:08

Monorailschiene

Moin Leute!
Welche Noppenbreite haben die Monorailschienen?

Gruß

Walton



5 vorhergehende Beiträge sind ausgeblendet

Alle anzeigen Immer alle anzeigen Beitragsbaum

KoenigPetzi1
27.01.2013, 13:10

Als Antwort auf den Beitrag von Körpi

Editiert von
KoenigPetzi1
27.01.2013, 13:12

Noppen statt stud!

Oder heißt Noppingen bald Studstadt? ;)

Gruß Karsten



Dirk1313
27.01.2013, 13:23

Als Antwort auf den Beitrag von friccius

Wide, stud, snot...

Willkommen zur nächsten Grundsatzdiskussion


Wie übersetzt man eigentlich SNOT? Mit NNO? (Noppe-nich-oben)?


Viele Grüße
Dirk - Mail

[image]


Matze2903
27.01.2013, 13:28

Als Antwort auf den Beitrag von KoenigPetzi1

Konsequent müsste es dann Studtown oder Studcity heißen. (ohne Text)


Wenn der Vorhang fällt, sieh hinter die Kulissen - Die Bösen sind oft gut und die Guten sind gerissen
Geblendet vom Szenario erkennt man nicht - Die wahren Dramen spielen nicht im Rampenlicht


KoenigPetzi1
27.01.2013, 13:40

Als Antwort auf den Beitrag von Dirk1313

GHFB stud BURP? (Großer hässlicher Felsbrocken) (ohne Text)



KoenigPetzi1
27.01.2013, 13:42

Als Antwort auf den Beitrag von Matze2903

I study studs in studcity! (ohne Text)



Navigation
27.01.2013, 14:12

Als Antwort auf den Beitrag von Dirk1313

+1Re: Wide, stud, snot...

Das BURP heißt bei mir "Großes Felsenteil", das kürze ich nicht ab.

AZMEP spreche ich "Azmep" und benutze es auch so.

Das Teil ist bei mir ein "Lampenstein".

Bei Bezeichnungen wie "4w" und "4-wide" in deutschem Kontext rollen sich mir die Zehnägel hoch, ich benutze aber auch den Abklatsch "4-breit" nicht. Ich finde es nicht schlimm, "4 Noppen breit" zu schreiben oder zu sagen.

"SNOT" als Bezeichnung verwende ich allenfalls in AFOL-Kreisen, Kunden gegenüber erwähne ich es nichtmal erklärend, sondern dort heißt es lapidar "so gebaut, dass die Noppen nicht wie im Kinderzimmer immer oben sind".

Wenn ich mir Notizen machen, nehme ich als Maßeinheiten Noppen und Steinhöhen

8mm = 1N
9,6mm = 1S
3,2mm = 1/3S

Abkürzung für Plattenhöhe/Plattenlage habe ich mir nicht angewöhnt und noch nicht wirklich benötigt.

Ansonsten bei Kritzeleien (Ich schreibe handschriftlich eh in Blockschrift):

STN = Stein
PL = Platte
DST = Dachstein
RSTN = Rundstein
FL = Fliese
INV = Invers

SCHW = schwarz
DKLGR = dunkelgrau
HLGR = hellgrau
WSS = weiß
SDF = beige
BRN = braun
BL = blau
GRN = grün
RT = rot
GLB = gelb
ORA = orange

DKL{col} = dunkel{Farbname}
MTL{col} = mittel{Farbname}
HL{col} = hell{Farbname}


Instagram | www.BRICK.art


siegen gefällt das


Thekla
27.01.2013, 14:56

Als Antwort auf den Beitrag von Dirk1313

Re: Wide, stud, snot...

Hi Dirk,


Wie übersetzt man eigentlich SNOT? Mit NNO? (Noppe-nich-oben)?


Noppe-nicht-nach-oben..wenn schon, denn schon!

Gruß
Thekla


Berliner Steinkultur


Heather
27.01.2013, 18:06

Als Antwort auf den Beitrag von Navigation

Re: Wide, stud, snot...

... heißt es lapidar "so gebaut, dass die Noppen nicht wie im Kinderzimmer immer oben sind".

Das gefällt mir besonders!

Viele Grüße und 'nen schönen Restsonntag
wünscht

Erika,
die darüber grübelt, was SDF jetzt genau abkürzt ... (Senf, dunkel, foundation, ....??)
;)



Thekla
27.01.2013, 18:38

Als Antwort auf den Beitrag von Heather

Re: Wide, stud, snot...

Hi,

Erika,
die darüber grübelt, was SDF jetzt genau abkürzt ... (Senf, dunkel, foundation, ....??)
;)[/


Sandfarben?

Gruß
Thekla


Berliner Steinkultur


Navigation
27.01.2013, 19:05

Als Antwort auf den Beitrag von Thekla

Re: Wide, stud, snot...

Sandfarben?


Das


Instagram | www.BRICK.art


8 nachfolgende Beiträge sind ausgeblendet

Alle anzeigen Immer alle anzeigen

Gesamter Thread: