Holly Wood
19.09.2009, 22:25

Hilfe beim Übersetzen der LDraw-Farbnamen gesucht

Hallo,

ich suche jemanden der mir beim Übersetzen der LDraw-Farbnamen etwas Arbeit abnehmen kann. Wie hier:

http://www.1000steine.de/...um_entry.php?id=181822

angekündigt, haben wir die Farbpalette völlig überarbeitet und wir würden gerne auch eine deutsche Version zur Verfügung stellen, um in Editoren, welche die LDConfig.ldr unterstützen nicht nur "Red" sondern auch "Rot" auswählen zu können.

Hier findet ihr eine vorbereitete Datei mit zwei Beispielen:

http://www.holly-wood.it/tmp/LDConfig_German.ldr

desweiteren müßte diese HTML-Datei:

http://www.holly-wood.it/tmp/German.html

entsprechend angepasst werden, um sie als Dokumentation auf LDraw.org hochzuladen. Ich hoffe jemand kann mir helfen.

Ciao, Willy


7 vorhergehende Beiträge sind ausgeblendet

Alle anzeigen Immer alle anzeigen Beitragsbaum

Holly Wood
22.09.2009, 13:20

Re: und ein beta php Skript für die Generierung der html-Datei

Ciao Rolf,

» http://www.digital-bricks.de/ldconfig/ldconfig.php
»
» Die Schriftfarbe in der Spalte v ist die Farbe aus der Spalte e und vice
» versa.

Wenn es irgendwie geht, sollten die "Kommentare" zu den zugeordneten LEGO und die englischen LDraw-Namen mit ausgeschrieben werden. Aber sonst ist es genau das was ich brauche!

w.


roos
22.09.2009, 20:11

Re: und ein beta php Skript für die Generierung der html-Datei

Hallo,

» Wenn es irgendwie geht, sollten die "Kommentare" zu den zugeordneten LEGO
» und die englischen LDraw-Namen mit ausgeschrieben werden. Aber sonst ist
» es genau das was ich brauche!

Klar geht das. Siehe den alten Link:

http://www.digital-bricks.de/ldconfig/ldconfig.php

Ich habe es nun sehr Deiner Vorlage angepasst; bin allerdings mit den Zeilenumbrüchen in einigen Kommentaren nicht so ganz glücklich. Ich hätte da ein colspan=11 (statt 2) verwended?!?

Ein paar Dinge sind mir noch aufgefallen:

1. '0 // LDraw Metal Core Colors' ist glaube ich falsch eingerückt? - Ich war so frei das erstmal zu korrigieren.

2. METAL; gehört das in die Spalte [LUMINANCE_l] oder [MATERIAL]. Nach der Einrückung müsste das zu [MATERIAL]. In der Vorlage steht es allerdings unter [LUMINANCE_l].

3. Einige Hintergrundfarben stimmen in der Vorlage nicht so ganz. Aufgefallen ist mir das bei Speckle_Dark_Bluish_Gray_Silver.

Gruß Rolf


Hamster
24.09.2009, 11:49

Re: Hilfe beim Übersetzen der LDraw-Farbnamen gesucht

Hallo Willy,

» Danke für's helfen! Fertig wird man bei dem Job ohnehin nie, aber zur Zeit
» ist wirklich mehr zu tun als sonst, da wir dabei sind, nach drei Jahren
» wieder einmal einen All-In-ONE-Installer auf die Beine zu stellen.
»
darauf warte ich schon lange. Es gibt halt eine Menge an neuen Versionen der einzelnen Programme und ich habe da leider so meine Probleme die alle so zu installieren das sie auch problemlos miteinander funktionieren.
Welche Programme werden enthalten sein LPub 4.xx, Lsynth 3.yy usw. ?

Mit freundlichen Grüßen
Hamster


Holly Wood
24.09.2009, 14:18

Re: und ein beta php Skript für die Generierung der html-Datei

Ciao Rolf,

» Ich habe es nun sehr Deiner Vorlage angepasst; bin allerdings mit den
» Zeilenumbrüchen in einigen Kommentaren nicht so ganz glücklich. Ich hätte
» da ein colspan=11 (statt 2) verwended?!?

Die Datei nimm ich so mit und das mit dem colspan werde ich mir ansehen.

» Ein paar Dinge sind mir noch aufgefallen:
»
» 1. '0 // LDraw Metal Core Colors' ist glaube ich falsch eingerückt? - Ich
» war so frei das erstmal zu korrigieren.
»
» 2. METAL; gehört das in die Spalte [LUMINANCE_l] oder [MATERIAL]. Nach der
» Einrückung müsste das zu [MATERIAL]. In der Vorlage steht es allerdings
» unter [LUMINANCE_l].
»
» 3. Einige Hintergrundfarben stimmen in der Vorlage nicht so ganz.
» Aufgefallen ist mir das bei Speckle_Dark_Bluish_Gray_Silver.

Danke für den Hinweis, ist wohl beim hastigen Wiedereinsetzten der ursprünglichen LDraw-Farben durchgeflutscht. METAL gehört definitiv zu [MATERIAL].

Hat der Abgleich der Namen etwas gebracht?

Danke für die ganze Mühe! w.


Holly Wood
24.09.2009, 14:22

Re: Hilfe beim Übersetzen der LDraw-Farbnamen gesucht

Ciao,

» darauf warte ich schon lange. Es gibt halt eine Menge an neuen Versionen
» der einzelnen Programme und ich habe da leider so meine Probleme die alle
» so zu installieren das sie auch problemlos miteinander funktionieren.
» Welche Programme werden enthalten sein LPub 4.xx, Lsynth 3.yy usw. ?

Wir haben für alle derzeitig verfügbaren Programme Genehmigungen eingeholt und werden immer die neueste offizielle Version (keine Betas) nehmen. Da ich an LSynth selber mitarbeite, kann ich dir sagen, dass es 3.1 wird.

Ciao, Willy


JuL
25.09.2009, 08:22

Re: Erster Wurf

Saluton!

» http://www.digital-bricks...ig/LDConfig_German.ldr
» Für Anmerkungen bin ich immer dankbar.

Tja, warst viel schneller als ich. Die meisten Farbnamen habe ich natürlich
genauso übersetzt (insofern fand ich den Urheberrechtshinweis auch ein
bißchen seltsam - red ist halt rot).

Ich hatte Main_Colour wörtlich mit Hauptfarbe übersetzt, aber insbesondere für
Edge_Colour halte ich Kantenfarbe für passender.

Bei Lime hatte ich auch zuerst an Lindgrün gedacht (bei mir wegen einer
farblichen Darstellung der PR-Solares-Imperium-Uniformen ...), aber Gelbgrün
scheint mir beim Vergleich mit anderen Lindgrünen im Netz farblich passender.

Und für (Dark_)Stone_Grey finde ich Stahlgrau _wesentlich_ angemessener.

Ein kleiner Dreckfuhler: Es heißt bestimmt Sehr_helles_Orange (mit einem o).

Ad LEGO!
JuL


roos
25.09.2009, 17:32

Farbgegenüberstellung

Hallo.

» Die meisten Farbnamen habe ich natürlich
» genauso übersetzt (insofern fand ich den Urheberrechtshinweis auch ein
» bißchen seltsam - red ist halt rot).

Oh, habe ich einen Urheberrechtshinweis gemacht? War mir gar nicht bewusst.

Ich habe mal meine freie Übersetzung, Deine Ergänzungen und die Namen von Noppedia auf einer Internetseite gegenübergestellt. Einige Namen finde ich sehr viel besser als die meinen. So zum Beispiel das Stahlgrau oder Flourescent. Seht Euch die Gegenüberstellung doch mal an und dann können wir ja einige Namen austauschen!?! Ergänzungen sind auch gerne noch gesehen!!!

http://www.digital-bricks.de/ldconfig/namen.html

» Ein kleiner Dreckfuhler: Es heißt bestimmt Sehr_helles_Orange (mit einem
» o).

Ja, vielen Dank für den Hinweis. Ich habe es korrigiert. Es sind jetzt bestimmt nochmal viele Tippfehler (so nenne ich die mal) hinzugekommen.

Gruß Rolf


JuL
25.09.2009, 18:52

Re: Farbgegenüberstellung

Saluton!

» Oh, habe ich einen Urheberrechtshinweis gemacht? War mir gar nicht
» bewusst.

Aber nein, ich bezog mich auf Willys Link-Tips.

» http://www.digital-bricks.de/ldconfig/namen.html

Ich schau's mir an.

Ad LEGO!
JuL


roos
06.10.2009, 17:36

Zweiter Wurf

Hallo,

da hier recht lange keine neuen Meinungen abgegeben wurden wirst Du (Holly Wood) wohl erstmal mit meiner Übersetzung vorlieb nehmen müssen.

Ich habe die Änderungsvorschläge von JuL angenommen und nun auch übernommen und von noppedia habe ich das Flourescent verwendet. Die Farbgegenüberstellung lasse ich erstmal noch im Netz. Vielleicht sagt ja doch noch jemand: Pastell ist doch besser als Knall oder Hell etc. Die Namen sind zurzeit recht nah an der englischen Vorlage (bright, light, medium); nicht immer an den Farben:
http://www.digital-bricks.de/ldconfig/namen.html

Die angepasste LDConfig_German.ldr liegt unter:
http://www.digital-bricks...ig/LDConfig_German.ldr

Die daraus generierte html-Datei findet ihr unter:
http://www.digital-bricks.de/ldconfig/ldconfig.php

Schönen Gruß Rolf


JuL
06.10.2009, 23:12

Re: Zweiter Wurf

Saluton!

» da hier recht lange keine neuen Meinungen abgegeben wurden wirst Du (Holly
» Wood) wohl erstmal mit meiner Übersetzung vorlieb nehmen müssen.

Ja, sorry, hab's bis jetzt doch nicht geschafft, mir die Tabelle nochmal
richtig anzuschauen.

Ad LEGO!
JuL


Gesamter Thread: