Tretty
24.02.2006, 08:15

OT sorry:Die deutsche Sprache gerät ins Abseits und



damit auch die Menschen die nur ihre Muttersprache sprechen können, leider betrifft das auch immer mehr das Hobby,
Es ist schon schade wenn man von Beginn an von einigen Dingen ausgeschlossen wird aber gut das ist nur zweitranig und nicht Lebensnotwendig.
Es ist halt so, dass man als nicht englisch sprechender Mensch nur zweitklassig ist und man sich dem nicht Verständnis seiner Mitmenschen hingeben muss
Die Fehler des Einzelnen und sein Nichtkönnen müssen ein für allemal ausgelöscht werden. Hoch leben die Alleskönner jene die die Weisheit und das Wissen mit den Löffeln zu sich nahmen.
Baut Denkmäler für die Elite das mit wir unteren Geschöpfe sie verehren können
Ich höre schon den Aufschrei das gehört nicht in dieses Forum oder was der denn nur er ist es doch selber schuld.
Entschuldigung für diesen Beitrag aber das musste raus.




Diddi
24.02.2006, 08:51

Unterschreibe ich sofort!!! (ohne Text)


Re: [B]OT sorryie deutsche Sprache gerät ins Abseits und [/link] von Tretty am 24. Februar 2006 08:15:56:






Tagl
24.02.2006, 09:43

Kein Grund sich zu entschuldigen!


Re: [B]OT sorryie deutsche Sprache gerät ins Abseits und [/link] von Tretty am 24. Februar 2006 08:15:56:


Niemend sollte sich entschuldigen weil er seine Muttersprache
spricht und keine andere!
Ich hab' einfach in Englisch geantwortet um unseren Stellvertretern
die Arbeit des Übersetzens abzunehmen. Die wenden schon soviel Zeit
auf, da wollte ich nur helfen.

Zukünftig werde ich in solchen Fällen meine Beiträge zweisprachig
(Deutsch/Englisch) verfassen. Ich will mir nicht nachsagen lassen,
ich würde jemanden ausschließen wollen! Und noch weniger laß ich mir
vorwerfen ich würde auf jemanden herabsehenoder mich selbst für was
besseres halten!

1000 Grüße
Marco



Tretty
24.02.2006, 10:11

es war nicht gegen Dich gerichtet.....


Re: [B]Kein Grund sich zu entschuldigen![/link] von Tagl am 24. Februar 2006 09:43:00:


und ich finde es gut das Du unseren Botschaftern die Arbeit erleichterst.
Es ist halt so das eine der Vorraussetzungen ist wenn man Botschafter werden will Englisch beherrschen muss und das wenn ich ein bestimmtest Legoteil suche schneller mit englisch weiterkomme. Genauso ist es halt im Beruf obwohl wir nur in unser Stadt Vorort tätig sind heißt unsere Abteilung in der Firma nicht mehr Konstruktionsabteilung sondern Engineering und der es heißt nicht mehr Lego-Laden sondern Lego-Store.

Und so könnte man die Liste weiterführen

Also sorry sollte nicht gegen Dich sein




Tagl
24.02.2006, 10:46

Ich hab's auch nicht persönlich genommen!


Re: [B]es war nicht gegen Dich gerichtet.....[/link] von Tretty am 24. Februar 2006 10:11:06:


hat mich nur zum Nachdenken und den beschriebenen Schlußfolgerungen
gebracht.

Deshalb Danke für den Denkanstoß
Marco

P.S.: Ich bin im Engineering Automation als
Manager Informatics and Standardization tätig.
Meine eltern verstehen jetzt überhaupt nicht
mehr was ich mache und glauben sogar ich sei
wichtig!



Heiner
24.02.2006, 12:56

...und dann noch amerikanisches Englisch *schüttel*


Re: [B]Ich hab's auch nicht persönlich genommen![/link] von Tagl am 24. Februar 2006 10:46:07:


"Teutonic English" nennen meine englischen Kollegen das Gehabe der Deutschen und können das überhaupt nicht verstehen.

Cheeeeers
Heiner



nikomatic
24.02.2006, 16:53

Du vergisst die Zeit!


Re: [B]OT sorryie deutsche Sprache gerät ins Abseits und [/link] von Tretty am 24. Februar 2006 08:15:56:


Gelesen und verstanden, ich hab eine Entgegnung:

Alles ist zeitlichen Änderungen unterworfen. Und was sich
unsere Generation noch mühsam erabeiten muß, ist für die
nächste Generation schon Grundschulwissen.
Von daher ist dein Hinweis auf Eliten / Weisheit und so, morgen schon
ein alter Hut.
Die Zeit nimmt keine Rücksicht auf Leute, die einen Zug verpassen
(do NOT take this personal!).
Das ist mit allem so, ob's jetzt um das Wissen von digitaler Kommunikation, Umweltbewusstsein (das meinen Großeltern nur schwerlich ins Gehirn zu hämmern war, und ich es bereits ab Grundschule eingeflötet bekam) oder sonstwas geht.

Die Zeit und ihre Neuerungen bedürfen auch zwischenmenschlich
(ausserdigital) neuer Kommunikationsformen. Englisch wird immer mehr dort angewendet, wo man etwas für Viele exakt ausdrücken muß, deshalb auch der Einzug von Englisch in Wirtschaft und z.B. hier wo man einfach nur wissen muß, daß man den unverständliche Begriff in Peeron eingeben muß und sofort das Bild davon bekommt.
Deutsch wird es weiterhin geben, es ist als Sprache viel zu schön
um zu "verkommmen". Das gilt selbstverständlich auch für alle anderen Sprachen.

Die Situation ist natürlich komplex, die Franzosen haben dieses Problem nicht, denn ihr Nationalstolz ist ausgeprägter als unserer, weil er dort weniger verfänglich ist.
Von daher sind wir deutschen natürlich viel Englischanfälliger als Franzosen.
Die Zeit wirds richten, aber in Zukunft geht ohne Englisch
gar nichts mehr und ohne umfassende Kenntnisse aller Facetten der deutschen Sprache wird man kaum Spaß am Leben haben und kultureller
Aussenseiter sein.

Das ist die Sitaution, ob mann's gut findet oder nicht.

Tröstlich ist, daß auch diejenigen, die Heute schon in beiden Sprachen
zuhause sind, Morgen an einer anderen Stelle zu mental ungelenken
'Altem Eisen' werden, und sich von ihren Kindern erklären lassen müssen,
wie man seinen Kühlschrank dazu bringt, endlich die richtige Sorte Joghurt zu bestellen - odersowas.



Jojo
24.02.2006, 17:24

Re: Du vergisst die Zeit! (Off topic)


Re: [B]Du vergisst die Zeit![/link] von nikomatic am 24. Februar 2006 16:53:03:


Hallo!


Die Situation ist natürlich komplex, die Franzosen haben dieses Problem nicht, denn ihr Nationalstolz ist ausgeprägter als unserer, weil er dort weniger verfänglich ist.

Die Franzosen haben vor allem den Vorteil, daß Englisch zu einem Drittel aus französischen Wörtern besteht, welche von den Normannen ins Angelsächsische eingeschleppt wurden, sowie aus sehr vielen lateinischen Wörtern. Daher können die Franzosen viele Wörter, die wir für Englisch halten, ganz einfach französisch aussprechen, et voilá!


Von daher sind wir deutschen natürlich viel Englischanfälliger als Franzosen.

Die Deutschen waren immer schon anfällig für Wörter aus anderen Sprachen. Das liegt vielleicht daran, daß wir rundum von anderen Völkern umgeben sind, und daß wir das Geschehen um uns herum stets durch die Sprachen der Nachbarn gefiltert vermittelt bekamen. Wir heutzutage beobachten die zunehmende Verenglischung unserer Sprache, aber bereits im 17ten Jahrhundert gab es besorgte Deutsche, welche die Verfranzösischung des Deutschen bemängelten und Sprachpflegevereine gründeten, etwa die Fruchtbringende Gesellschaft. Damals wurde versucht, für landläufige fremdsprachige Begriffe deutsche Entsprechungen zu finden. („Gesichtserker“ statt „Nase“ (Jawohl, Nase ist ein lateinisches Lehnwort: nasus.), „Dörrleiche“ statt „Mumie“, „Meuchelpuffer“ statt „Pistole“, um nur die spaßigsten zu nennen.) Einige dieser Wörter haben sich durchaus bis in unsere Zeit erhalten und gingen in die Umgangs- und Standardsprache ein, wenn auch nicht unbedingt die, die ich nannte.


Tröstlich ist, daß auch diejenigen, die Heute schon in beiden Sprachen zuhause sind, Morgen an einer anderen Stelle zu mental ungelenken 'Altem Eisen' werden

Jawohl. Chinesisch ist auf dem Vormarsch.


Tschüß
Jojo



holy
01.03.2006, 08:54

Re: Du vergisst die Zeit! (Off topic)


Re: [B]Re: Du vergisst die Zeit! (Off topic)[/link] von Jojo am 24. Februar 2006 17:24:17:


Jojo schrieb:

> Jawohl. Chinesisch ist auf dem Vormarsch.

Siehe Firefly/Serenity.

Gruß
--
Joachim S. Müller




Joachims persönlicher Blog


holy
01.03.2006, 09:10

Re: Du vergisst die Zeit!


Re: [B]Du vergisst die Zeit![/link] von nikomatic am 24. Februar 2006 16:53:03:


nikomatic schrieb am 24. Februar 2006 16:53:03:

> Die Zeit nimmt keine Rücksicht auf Leute, die einen Zug verpassen
> (do NOT take this personal!).


Äh, wie klug ist das denn, den Hinweis, es nicht persönlich zu nehmen bei einer Erwiderung auf den Hinweis, daß manche kein Englisch behrerrschen, genau in dieser Sprache zu verfassen?

> (das meinen Großeltern nur schwerlich ins Gehirn zu hämmern war,
> und ich es bereits ab Grundschule eingeflötet bekam)


Nennt man so was nicht Gehirnwäsche?

Aber zum ursprünglichen Thema: Ich sehe keinen Grund, etwas im Internet nicht zu verstehen, bloß weil man die Sprache nicht beherrscht. Ich kann neben meiner Muttersprache nur Englisch und die drei Brocken Latein helfen nicht sehr weit.
Aber man kann für fast alles in Google oder Wikipedia suchen und dort auch in anderen Sprachen und das Ergebnis oder eben gleich den Originaltext oder -link, dessen Sprache man nicht beherrscht, mit Werkzeugen wie Google Sprachtools oder Altavistas Babelfisch übersetzen.
Gut, die haben nicht alle Sprachen, aber doch einige. Die Übersetzung ist vielleicht nicht werbetexttauglich, aber es reicht in den meisten Fällen, sich einen Überblick zu verschaffen, um was es geht.
Bei Spezialbegriffen, wie in solchen Hobbys wie dem unseren üblich, nimmt man eben wie schon nikomatic sagte, die einschlägigen Suchmaschinen, um sich ein Bild des Teils anzusehen, oder man nimmt die so erhaltene Teilenummer und sucht sie hier auf der Seite in der Referenz, um den deutschen Namen zu erhalten.
Aber tröste dich, selbst viele von denen, die Englisch in der Schule lernten, wissen nicht, das "Wedge" so viel wie "Keil" bedeutet - ich musste das auch nachschauen - aber sie kennen das Bauteil, daß sie damit meinen.

Gruß und so

--
Joachim S. Müller




Joachims persönlicher Blog


Gesamter Thread: